Help your fluency in a nifty way
Re: Help your fluency in a nifty way
Werden die Welt eröbern!
Cloífid siad an Domhan!
Will conquer the world!
Cloífid siad an Domhan!
Will conquer the world!
Re: Help your fluency in a nifty way
Najpierw zajmą Manhattan, wtedy zajmą Berlin...linguoboy wrote:Werden die Welt erobern!
Will conquer the world!
First they'll take Manhattan, then they'll take Berlin...
Re: Help your fluency in a nifty way
Ich hab geglaubt, dass Berlin ihnen schon gehörte...
I thought they already had Berlin...
I thought they already had Berlin...
Re: Help your fluency in a nifty way
Heute die Welt, morgen das Sonnensystem!
Today the world, tomorrow the solar system!
Today the world, tomorrow the solar system!
Dibotahamdn duthma jallni agaynni ra hgitn lakrhmi.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Re: Help your fluency in a nifty way
Je n'ai pas pensé à consulter le Wikipedia mais j'ai deviné qu'il n'y a pas une traduction stricte. Ce serait cool si je peux pratiquer le maori avec quelqu'un.ˈd̪ʲɛ.gɔ kɾuˑl̪ wrote:Your adaptation of the word Swahili is all right (I'm thinking of beginning to learn Māori some day), but Wikipedia has just the unchanged form: https://mi.m.wikipedia.org/wiki/Reo_Swahili so I don't know if the Huahili was necessary.kanejam wrote:*Je ne peux pas trouver une traduction pour 'swahili', donc j'en ai créé une. Et le swahili vient de mémoire, donc j'ai probablement fait des bêtises. Et des nouilles sont miam-miam.
*I can't find a transaltion for 'Swahili', so I created one. And the Swahili comes from memory, so I have probably made some mistakes. And noodles are yum yum.
I didn't think to check Wikipedia but I guessed there wasn't a strict translation. It would be cool to have someone to practise Māori with.
Comment ils créeront des fusées? Ou est-ce qu'ils vont emprunter des fusées d'Elon?Travis B. wrote:Heute die Welt, morgen das Sonnensystem!
Today the world, tomorrow the solar system!
How will they make rockets? Or will they just borrow Elon's?
- ˈd̪ʲɛ.gɔ kɾuˑl̪
- Avisaru
- Posts: 255
- Joined: Wed May 18, 2016 11:11 pm
- Location: Łódź
Re: Help your fluency in a nifty way
Primo la scuola.kanejam wrote:Ce serait cool si je peux pratiquer le maori avec quelqu'un. [/b]
It would be cool to have someone to practise Māori with.
The school first.
In Budapest:
- Hey mate, are you hung-a-ry?
- Hey mate, are you hung-a-ry?
Re: Help your fluency in a nifty way
Woher weißt du, dass Elon nicht einer von ihnen ist?kanejam wrote:Comment ils créeront des fusées? Ou est-ce qu'ils vont emprunter des fusées d'Elon?Travis B. wrote:Heute die Welt, morgen das Sonnensystem!
Today the world, tomorrow the solar system!
How will they make rockets? Or will they just borrow Elon's?
How do you know that Elon is not one of them?
Dibotahamdn duthma jallni agaynni ra hgitn lakrhmi.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Re: Help your fluency in a nifty way
J'ai plutôt cru qu'il est un lézard, mais il n'est pas malfaisant donc tous les autres lézards ne l'aime pas. Si les ours s'allient avec les lézards, tout espoir est perdu.Travis B. wrote:Woher weißt du, dass Elon nicht einer von ihnen ist?
How do you know that Elon is not one of them?
I thought he was a lizard person, except he's not evil so the other lizard people don't like him. If the bears ally with the lizards, all hope is lost.
Re: Help your fluency in a nifty way
Irgendwie sehe ich nicht, dass linguoboy mit den Echsenmenschen verbündet ist.
Somehow I don't see linguoboy being allied with the lizard people.
Somehow I don't see linguoboy being allied with the lizard people.
Dibotahamdn duthma jallni agaynni ra hgitn lakrhmi.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Re: Help your fluency in a nifty way
Même pas pour la domination complète du système solaire?Travis B. wrote:Irgendwie sehe ich nicht, dass linguoboy mit den Echsenmenschen verbündet ist.
Somehow I don't see linguoboy being allied with the lizard people.
Not even for total domination of the solar system?
En réfléchissant, il se peut que Elon ne soit qu'un martien, et puis linguoboy pourrait toujours s'allier avec lui pour des fusées.
Then again, Elon might just be a Martian, in which case linguoboy could still team up with him for his rockets.
Re: Help your fluency in a nifty way
Ich stimme dir zu, dass Elon ein Marsmensch ist.
I am with you on Elon being a Martian.
I am with you on Elon being a Martian.
Dibotahamdn duthma jallni agaynni ra hgitn lakrhmi.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Re: Help your fluency in a nifty way
hwhatting wrote:Probablement il y a plus d'ours dans l'*Alaska, mais combien d'eux parlent allemand?
*En Alaska is also acceptable but I've always used dans l'Alaskakanejam wrote:Je n'ai pas pensé à consulter le Wikipedia mais j'ai deviné qu'il n'y a pas de** traduction stricte. Ce serait cool si je peux pratiquer le maori avec quelqu'un.
Commentilscréeront-ils*** des fusées? Ou est-ce qu'ils vont emprunter des fusées à Elon?
**INAS but I feel like 'de' sounds more natural here since I don't interpret "strict translation" as being a unique concept.
***This sounded too informal and you don't write very informally
Hoi allemaal! Ik ben teruggekeerd! Ik heb me gezegd dat ik mijn talen oefenen moet, anders zal ik al mijn Nederlands (en Duits!) helemaal verliezen! Het is een tijd geleden sinds ik in België was (één jaar geleden) en ik wil gerne teruggaan maar ik weet niet waar. Natuurlijk heb ik vrienden in België die ik gerne bezoeken wil maar wil ik liever andere landen zien. B.v. Rusland met zijn mooie paleizen (ik ben momenteel op koninklijke geschiedenis geobsedeerd geweest) maar het is echt een lastpost om een visa te verkrijgen. Ook ik spreek geen Russich.
Hey everyone! I have returned! I told myself that I must practice my languages, otherwise I'll completely lose all my Dutch (and German)! Its been a while since I was in Belgium (a year ago) and I would like to return but I don't know where. I have friends in Belgium, of course, who I would like to visit but I'd rather see other countries. For example, Russia with it's beautiful palaces (I am currently obsessed with royal history) but it's a real pain in the ass to get a visa. Also I don't speak Russian.
Last edited by Viktor77 on Thu Jan 18, 2018 8:51 pm, edited 2 times in total.
Re: Help your fluency in a nifty way
Ich versuche hier nur mein Deutsch zu verbessern.
I am just here trying to improve my German.
I am just here trying to improve my German.
Dibotahamdn duthma jallni agaynni ra hgitn lakrhmi.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Re: Help your fluency in a nifty way
Je suis d'accord avec de. Je ne voulais pas écrire formellement; est-ce que c'est mieux avec le futur composé ? 'Comment ils vont les créer' ? Est-ce que tu as des autres recommandations stylistique ?Viktor77 wrote:**INAS but I feel like 'de' sounds more natural here since I don't interpret "strict translation" as being a unique concept.
***This sounded too informal and you don't write very informally
I agree with de. I wasn't trying to write formally though; would it be better with the near future? Do you have any other style suggestions?
Also, INAS?
Re: Help your fluency in a nifty way
1I'd just use "terug" here. "terugkeren" is typically combined with "naar" (e.g. "Hij is vorig jaar terugkeerd naar België").Viktor77 wrote:Hoi allemaal! Ik ben teruggekeerd1! Ik heb tegen mezelf gezegd2 dat ik mijn talen oefenen moet3, anders zal ik al mijn Nederlands (en Duits!) helemaal4 verliezen5! Het is een tijd geleden sinds ik in België was (één jaar geleden) en ik wil graag6 teruggaan maar ik weet niet waarheen7. Natuurlijk heb ik vrienden in België die ik graag bezoeken wil maar wil ik liever andere landen zien. B.v. Rusland met zijn mooie paleizen (ik ben momenteelopgeobsedeerd door koninklijke geschiedenisgeweest8), maar het is echteen lastpostlastig9 om een visum10 teverkrijgen11. Ook spreek ik12 geen Russisch.
2Not really idiomatic in Dutch.
3Sounds better reversed, "moet oefenen".
4You already have "al", "al" + "helemaal" is tautological.
5"kwijtraken" sounds better.
6Dutch cognate of German "gerne" is "gaarne", but that's quite formal.
7It sounds a bit odd, saying you want to go to Belgium, but you don't know where to go to. If you mean "which city" or the like, use "ik weet niet waarheen precies" or the like.
8You used a present perfect, which can only indicate things in the past.
9A "lastpost" is an annoying person (and a bit of a corny expression).
10"visa" is plural, "visum" singular.
11"verkrijgen" is a bit formal.
12"Ook" as in "as well" triggers V2. "Ook ik spreek geen Russisch" means "I don't speak Russian either".
Wilkommen zurück! Es freut mich sehr, dass du zurück bist. Ich hoffe, dass ich Zeit genug habe deine ekelhafte Niederländisch zu verbessern :))))
Welcome back! I'm very happy you returned. I hope that I have enough time to correct your horrible Dutch :))))
JAL
Re: Help your fluency in a nifty way
!שיו, איזה חריףjal wrote:ekelhaft
horrible
So harsh!
Au Wisconsin, il y a beaucoup de gens qui disent yet où je dirais still, c'est-à-dire dans un contexte positif. Est-ce qu'il y a quelqu'un d'autre dans le Midwest qui ait noté la même chose? J'ai décidé que c'est probablement un calque de noch parce qu'il y a une foule de gens ici d'origine allemande, mais c'est tout à fait agrammaticale pour moi.
In Wisconsin, there are a lot of people who say yet where I would say still, i.e. in positive contexts ('It's snowing yet'). Is there anyone else in the Midwest who's noticed the same thing? I've decided it's probably a calque of noch given that there's a ton of people of German extraction here, but that's completely ungrammatical for me.
Re: Help your fluency in a nifty way
*It should be INANS for 'I'm not a native speaker' but now I realize it sounded quite silly.kanejam wrote:Je suis d'accord avec de. Je ne voulais pas écrire formellement; est-ce qu'il est mieux avec le futur composé ? 'Comment ils vont les créer' ? Est-ce que tu as d'autres recommandations stylistiques ?
Also, INANS?*
En caso de duda, usa 'est-ce que'. 'Comment est-ce qu'ils vont les créer.' 'Est-ce que' no es informal ni formal.
When in doubt use 'est-ce que'. 'Comment est-ce qu'ils vont les créer.' 'Est-ce que' isn't formal nor informal.
Vielen dank, du Stinkstiefel. Ich möchte auch gerne mein Deutsch üben, aber ich will Hwhatting in den Wahnsinn nicht treiben!jal wrote:Wilkommen zurück! Es freut mich sehr, dass du zurück bist. Ich hoffe, dass ich Zeit genug habe deine ekelhafte Niederländisch zu verbessern )))
Welcome back! I'm very happy you returned. I hope that I have enough time to correct your horrible Dutch )))
Thanks, asshole. I would also like to practice my German to practice my German, but I don't want to drive Hwhatting insane!
Re: Help your fluency in a nifty way
ドイツ語を練習するためにドイツ語を練習するためにドイツ語を練習する?
to practice your German to practice your German to practice your German?
to practice your German to practice your German to practice your German?
Re: Help your fluency in a nifty way
Personally, I would translate ekelhaft as "disgusting" rather than "horrible" (which I'd say is more like furchtbar) ... So, it's even funnier. Your Dutch is not just bad ... it's nauseating.
Viktor77 wrote:Vielen dank, du Stinkstiefel. Ich möchte auch gerne mein Deutsch üben, um mein Deutsch zu üben, aber ich will Hwhatting nicht in den Wahnsinnnichttreiben!
Thanks, asshole. I would also like to practice my German to practice my German, but I don't want to drive Hwhatting insane!
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific
________
MY MUSIC
________
MY MUSIC
Re: Help your fluency in a nifty way
Nilikwenda kwenye mkutano wa Kiswahili. Niliweza kuongea bora zaidi ya mara iliopita, lakini bado naongea taratibu sana. Kulikuwa na mwanaume mwenye sura nzuri na alikuwa karimu, lakini nadhani kwamba anavutiwa na wanawake tu. Sasa ninafikiria nile nini.
I went to a Swahili meet-up. I was able to speak better than last time, but I still speak very slowly. There was a handsome man there and he was nice, but I think he's straight. Now I'm thinking about what to eat.
I went to a Swahili meet-up. I was able to speak better than last time, but I still speak very slowly. There was a handsome man there and he was nice, but I think he's straight. Now I'm thinking about what to eat.
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific
________
MY MUSIC
________
MY MUSIC
Re: Help your fluency in a nifty way
Ich beobachte Indiana Jones, komplett mit Nazis.
I am watching Indiana Jones, complete with Nazis.
I am watching Indiana Jones, complete with Nazis.
Dibotahamdn duthma jallni agaynni ra hgitn lakrhmi.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Re: Help your fluency in a nifty way
Je, namna gani uhuru wao wa kujieleza?Travis B. wrote:Ich beobachte Indiana Jones, komplett mit Nazis.
I am watching Indiana Jones, complete with Nazis.
But what about their free speech?
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific
________
MY MUSIC
________
MY MUSIC
Re: Help your fluency in a nifty way
Es gibt eine Indiana Jones, von der die Nazis entfernt wurden?
There is an Indiana Jones from which the Nazis have been removed?
There is an Indiana Jones from which the Nazis have been removed?
Dibotahamdn duthma jallni agaynni ra hgitn lakrhmi.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Re: Help your fluency in a nifty way
Indiana hoben sai banoment dem Hundt.
They named the dog Indiana.
They named the dog Indiana.
Re: Help your fluency in a nifty way
1) That way it's more idiomatic. Variant: kann ich mir nicht vorstellen.Travis B. wrote:Irgendwie kann ich nicht sehen ichnicht*1), dass linguoboy mit den Echsenmenschen verbündet ist.
Somehow I don't see linguoboy being allied with the lizard people.
*2) ekelhaft means "disgusting, revolting"; if you want to be closer in sense to the English, use schrecklich.jal wrote:Wilkommen zurück! Es freut mich sehr, dass du zurück bist. Ich hoffe, dass ich Zeit genug habe, deineekelhaftes*2) Niederländisch zu verbessern )))
Welcome back! I'm very happy you returned. I hope that I have enough time to correct your horrible Dutch )))
*3) I assume you mean watching the film; beobachten would be correct if you’re observing a person called Indiana Jones in real life.Travis B. wrote:Ich schaue*3) Indiana Jones, komplett mit Nazis.
I am watching Indiana Jones, complete with Nazis.
*4) Or, specifically for films: herausgeschnitten.Travis B. wrote:Es gibt einen Indiana Jones, aus dem die Nazis entfernt*4) wurden?
There is an Indiana Jones from which the Nazis have been removed?
Nie rozumiem. O jakim psie mówisz?Astraios wrote:They named the dog Indiana.
Je ne comprends pas. De quel chien est-ce que tu parles?
No comprendo. Di quale cane parlai?
No comprendo. De qué perro hablas?
Ik begrijp niet. Van welke hond praat je?
I don't understand. What dog are you talking about?